"心不在焉" meaning in All languages combined

See 心不在焉 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /ɕin⁵⁵ pu⁵¹⁻³⁵ t͡saɪ̯⁵¹ jɛn⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /sɐm⁵⁵ pɐt̚⁵ t͡sɔːi̯²² jiːn²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ɕin⁵⁵ pu⁵¹⁻³⁵ t͡saɪ̯⁵¹ jɛn⁵⁵/, /sɐm⁵⁵ pɐt̚⁵ t͡sɔːi̯²² jiːn²¹/ Chinese transliterations: xīnbùzàiyān [Mandarin, Pinyin], ㄒㄧㄣ ㄅㄨˋ ㄗㄞˋ ㄧㄢ [Mandarin, bopomofo], sam¹ bat¹ zoi⁶ jin⁴ [Cantonese, Jyutping], xīnbùzàiyān [Phonetic:xīnbúzàiyān] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], sinbùzàiyan [Mandarin, Tongyong-Pinyin], hsin¹-pu⁴-tsai⁴-yen¹ [Mandarin, Wade-Giles], syīn-bù-dzài-yān [Mandarin, Yale], shinbutzayian [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], синьбуцзайянь [Mandarin, Palladius], sinʹbuczajjanʹ [Mandarin, Palladius], sām bāt joih yìhn [Cantonese, Yale], sam¹ bat⁷ dzoi⁶ jin⁴ [Cantonese, Pinyin], sem¹ bed¹ zoi⁶ yin⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: From the Great Learning (《大學》) in the Book of Rites Etymology templates: {{lang|zh|(《大學》)}} (《大學》) Head templates: {{head|zh|idiom}} 心不在焉
  1. absent-minded; absent-mindedly; preoccupied Wikipedia link: Book of Rites Tags: idiomatic Related terms: 走心 (zǒuxīn)
{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "When the mind is not present, we look without seeing; we hear without understanding; and we eat and do not know the taste of what we eat. This is what is meant by saying that the cultivation of the person depends on the rectifying of the mind.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Xīn bùzài yān, shì ér bùjiàn, tīng ér bù wén, shí ér bùzhī qí wèi. Cǐ wèi xiūshēn zài zhèng qí xīn.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "心不在焉,視而不見,聽而不聞,食而不知其味。此謂修身在正其心。",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "When the mind is not present, we look without seeing; we hear without understanding; and we eat and do not know the taste of what we eat. This is what is meant by saying that the cultivation of the person depends on the rectifying of the mind.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Xīn bùzài yān, shì ér bùjiàn, tīng ér bù wén, shí ér bùzhī qí wèi. Cǐ wèi xiūshēn zài zhèng qí xīn.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "心不在焉,视而不见,听而不闻,食而不知其味。此谓修身在正其心。",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《大學》)"
      },
      "expansion": "(《大學》)",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Great Learning (《大學》) in the Book of Rites",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "心不在焉",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "the heart is not here",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu derived from the Book of Rites",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "absent-minded; absent-mindedly; preoccupied"
      ],
      "id": "en-心不在焉-zh-phrase-ZPNO2LUH",
      "links": [
        [
          "absent-minded",
          "absent-minded"
        ],
        [
          "absent-mindedly",
          "absent-mindedly"
        ],
        [
          "preoccupied",
          "preoccupied"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "roman": "zǒuxīn",
          "word": "走心"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Book of Rites"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "xīnbùzàiyān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄧㄣ ㄅㄨˋ ㄗㄞˋ ㄧㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "sam¹ bat¹ zoi⁶ jin⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "xīnbùzàiyān [Phonetic:xīnbúzàiyān]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sinbùzàiyan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hsin¹-pu⁴-tsai⁴-yen¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "syīn-bù-dzài-yān"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shinbutzayian"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "синьбуцзайянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sinʹbuczajjanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ɕin⁵⁵ pu⁵¹⁻³⁵ t͡saɪ̯⁵¹ jɛn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sām bāt joih yìhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sam¹ bat⁷ dzoi⁶ jin⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "sem¹ bed¹ zoi⁶ yin⁴"
    },
    {
      "ipa": "/sɐm⁵⁵ pɐt̚⁵ t͡sɔːi̯²² jiːn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: xīnbúzàiyān]"
    },
    {
      "ipa": "/ɕin⁵⁵ pu⁵¹⁻³⁵ t͡saɪ̯⁵¹ jɛn⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/sɐm⁵⁵ pɐt̚⁵ t͡sɔːi̯²² jiːn²¹/"
    }
  ],
  "word": "心不在焉"
}
{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "When the mind is not present, we look without seeing; we hear without understanding; and we eat and do not know the taste of what we eat. This is what is meant by saying that the cultivation of the person depends on the rectifying of the mind.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Xīn bùzài yān, shì ér bùjiàn, tīng ér bù wén, shí ér bùzhī qí wèi. Cǐ wèi xiūshēn zài zhèng qí xīn.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "心不在焉,視而不見,聽而不聞,食而不知其味。此謂修身在正其心。",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "When the mind is not present, we look without seeing; we hear without understanding; and we eat and do not know the taste of what we eat. This is what is meant by saying that the cultivation of the person depends on the rectifying of the mind.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Xīn bùzài yān, shì ér bùjiàn, tīng ér bù wén, shí ér bùzhī qí wèi. Cǐ wèi xiūshēn zài zhèng qí xīn.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "心不在焉,视而不见,听而不闻,食而不知其味。此谓修身在正其心。",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《大學》)"
      },
      "expansion": "(《大學》)",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Great Learning (《大學》) in the Book of Rites",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "心不在焉",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "the heart is not here",
  "pos": "phrase",
  "related": [
    {
      "roman": "zǒuxīn",
      "word": "走心"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese chengyu derived from the Book of Rites",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 不",
        "Chinese terms spelled with 在",
        "Chinese terms spelled with 心",
        "Chinese terms spelled with 焉",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "absent-minded; absent-mindedly; preoccupied"
      ],
      "links": [
        [
          "absent-minded",
          "absent-minded"
        ],
        [
          "absent-mindedly",
          "absent-mindedly"
        ],
        [
          "preoccupied",
          "preoccupied"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Book of Rites"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "xīnbùzàiyān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄧㄣ ㄅㄨˋ ㄗㄞˋ ㄧㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "sam¹ bat¹ zoi⁶ jin⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "xīnbùzàiyān [Phonetic:xīnbúzàiyān]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sinbùzàiyan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hsin¹-pu⁴-tsai⁴-yen¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "syīn-bù-dzài-yān"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shinbutzayian"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "синьбуцзайянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sinʹbuczajjanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ɕin⁵⁵ pu⁵¹⁻³⁵ t͡saɪ̯⁵¹ jɛn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sām bāt joih yìhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sam¹ bat⁷ dzoi⁶ jin⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "sem¹ bed¹ zoi⁶ yin⁴"
    },
    {
      "ipa": "/sɐm⁵⁵ pɐt̚⁵ t͡sɔːi̯²² jiːn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: xīnbúzàiyān]"
    },
    {
      "ipa": "/ɕin⁵⁵ pu⁵¹⁻³⁵ t͡saɪ̯⁵¹ jɛn⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/sɐm⁵⁵ pɐt̚⁵ t͡sɔːi̯²² jiːn²¹/"
    }
  ],
  "word": "心不在焉"
}

Download raw JSONL data for 心不在焉 meaning in All languages combined (4.0kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "心不在焉"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "心不在焉",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "心不在焉"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "心不在焉",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.